Reglamento Library Regulation (Policy)

Misión de la Biblioteca Library mission

Proporcionar servicios bibliotecarios de calidad a la comunidad ITAM, para la satisfacción de sus necesidades de información. Para ello, se adquiere, procesa y se pone a su disposición la bibliografía adecuada para apoyar los objetivos de docencia, investigación y extensión universitaria, en concordancia con la Misión del Instituto. Provide quality library services to the ITAM community, to satisfy their information needs. In order to do so, it acquires, processes and makes available the adequate bibliography to support the objectives of teaching, research and university extension in accordance with the Mission of the Institute.

Título I: Disposiciones generales Title I: General dispositions

Artículo 1. Article 1.

Podrán hacer uso de los servicios de la biblioteca, previa identificación, tanto usuarios internos como externos: The library services may be used by internal as well as external users, previous identification.

  • Usuarios internos: Internal users: Son los alumnos, tesistas y los empleados académicos, administrativos y de servicio del Instituto. Students, academics, administrative and services employees of the Institute.
  • Usuarios externos: External users: Son los ex alumnos del ITAM y las instituciones con quienes se ha establecido un convenio de préstamo interbibliotecario. ITAM alumni and the institutions with which an interlibrary loan agreement has been established.

Título II: De los servicios Title II: Services

Artículo 2. Article 2.

La Biblioteca ofrece los siguientes servicios: The Library offers the following services:

  1. Consulta de los documentos en el recinto de la biblioteca. Consultation in-house of documents held in the library open collection.
  2. Préstamo a domicilio, es la autorización que se otorga al usuario interno (incluidos tesistas acreditados Home loan, is the authorization given to the internal user (includes accredited thesis candidates [1] ), exalumnos acreditados ), accredited alumni [2] en la biblioteca y a las instituciones con convenio de préstamo interbibliotecario, previa identificación, para llevar fuera de la biblioteca, por tiempo determinado, los documentos de las colecciones abiertas que requiere utilizar. in the library and the institutions with interlibrary loan agreement, previous identification, to take out of the library, for a determined length of time, the documents of the open collections they require to use.
  3. Préstamo interbibliotecario, facilita al usuario interno la consulta de documentos que pertenecen al acervo de otras bibliotecas. Interlibrary loan, permits the internal user to consult documents that belong to another libraries’ collection.
  4. Recuperación de Información, que tiene como finalidad orientar y auxiliar a los usuarios en el uso de los recursos y servicios de la biblioteca, incluyendo el acceso a bases de datos. “Recuperación de información”, has the objective to instruct and help users in the use of the library resources and services, including databases.
  5. Hemeroteca, ofrece, dentro de la biblioteca, la consulta de periódicos y revistas de circulación nacional e internacional.
  6. Catálogo, llave de acceso a la información almacenada en los acervos de la biblioteca, se puede consultar en nuestras instalaciones o a través de https://biblioteca.itam.mx opción Catálogo The catalog, the key to the information stored in the library holdings, can be searched within the library or select the catalog option at https://biblioteca.itam.mx.
  7. Salas para audiovisual y para estudio en grupo, para realizar trabajos en equipo o para la consulta grupal e individual de audiovisuales. Se presta a los usuarios internos previa solicitud en el módulo de préstamo y devolución. The audiovisual and group study rooms, for team projects or to consult audiovisuals individually or in a group. They are loaned to internal users previously registered at the Circulation Module.
Artículo 3. Article 3.

Los usuarios deben identificarse con los siguientes documentos: Users must identify themselves with the following documents:

  • Usuarios internos: Internal users: Con su credencial vigente del ITAM. A valid ITAM credential.
  • Usuarios externos: External users: Para ingresar al Instituto presentar su identificación oficial vigente. A valid official identification to be shown upon main entry into the Institute.
Artículo 4. Article 4.

Para obtener cualquiera de los servicios mencionados en el artículo 2, la Biblioteca tiene los siguientes horarios: Users may make use of the library resources and services during the following hours:

  • Río Hondo:
    Lunes a Viernes de 7:30 a 21:30 Monday thru Friday from 07:30 to 21:30
    Sábados de 8:30 a 12:30 Saturdays from 08:30 to 12:30
  • Santa Teresa:
    Lunes a Viernes de 9:30 a 21:30 Monday thru Friday from 9:30 to 21:30
    Sábados de 8:30 a 12:30 Saturdays from 08:30 to 12:30

Título III: De las colecciones Title III: The Collections

Artículo 5. Article 5.

La Biblioteca tiene un acervo documental distribuido en las siguientes colecciones: The library has document holdings distributed in the following collections:

  •    Acervo general
  •    Archivo de empresas
  •    Archivo temático
  •    Audiovisuales
  •    Bibliografía Antigua
  •    Consulta
  •    Hemeroteca (periódicos y revistas)
  •    IEIE
  •    INEGI
  •    ITAM
  •    José Luis Lamadrid Sauza
  •    Luis Montes de Oca
  •    Miguel Palacios Macedo
  •    Oficiales
  •    Rudiger Dornbusch
  •    Series
  •    Tesis
Artículo 6. Article 6.

Los documentos que pueden obtenerse en préstamo a domicilio son los que integran las colecciones de: Acervo general, Consulta, IEIE, INEGI, Oficiales y Series ().
Desde 2017, la colección Tesis sólo se consulta en línea desde el catálogo con su clave única y contraseña de biblioteca.
The documents that can be obtained by home loan are those that integrate the following collections: General collection, Reference, EISI, INEGI, Official publications, Series ().
Since 2017, Thesis can only be consulted online directly from the catalog with your ITAMKey (clave única) and your library password.

Artículo 7. Article 7.

Los documentos que integran las siguientes colecciones no se prestan a domicilio: Archivo de empresas, Archivo temático, Audiovisuales, Bibliografía antigua,  Hemeroteca (periódicos y revistas), ITAM, José Luis Lamadrid Sauza, Luis Montes de Oca, Miguel Palacios Macedo y Rudiger Dornbusch (). The documents in the following collections are not subject to home loan: Subject file, Audiovisual, Antique library, Newspaper and journal library, ITAM, Jose Luis Lamadrid Sauza, Luis Montes de Oca, Miguel Palacios Macedo and Rudiger Dornbusch ().

Artículo 8. Article 8.

El servicio de préstamo interno se otorga a todos los usuarios de la biblioteca en su modalidad de estantería mixta, es decir, que el usuario puede tomar por sí mismo las obras de la estantería abierta y las obras de la estantería cerrada deben ser solicitadas a los bibliotecarios. The internal loan service is available to all library users using the mixed shelving mode, that is to say, that the user may directly select documents from the open shelving and those in closed shelving must be requested to the librarians.

Artículo 9. Article 9.

Todo documento que salga de la biblioteca deberá estar debidamente registrado para ser objeto de préstamo a domicilio. Para efectuar el trámite en el módulo de préstamo y devolución es indispensable presentar la credencial que le acredite como usuario vigente. In order that any document may leave the library it must be properly registered. Users must present their valid credential at the Circulation Module that identifies you as an active user.

Artículo 10. Article 9.

Los documentos que se prestan a domicilio se sujetan a los siguientes períodos de préstamo: The documents to be borrowed are subject to the following periods:

Colección Collection Tipo de usuario User type Periodo de préstamo Loan period
  • Acervo general
  • IEIE
  • Series
Alumnos, empleados administrativos y de servicio del Instituto Institute students, employees, administrative and service employees 2 semanas 2 weeks
Académicos Academics [3]
Tesistas Thesis candidate [4]
Ex alumnos, alumnos de diplomado e Instituciones con convenio de préstamo bibliotecario Alumni, graduate students and institutions with an interlibrary loan agreement [5]
  • Consulta
  • Estado reserva[6]
  • INEGI
  • Oficiales
Todos los usuarios All users 1 semana 1 week
Artículo 11. Article 11.

Los préstamos son personales e intransferibles, por lo que quién los solicite se hará responsable del buen trato y devolución de los documentos o se hace acreedor a la multa correspondiente Loans are personal and non-transferrable, so that the borrower will be responsible for the good and proper use or be liable for the corresponding fine [7].

Artículo 12. Article 12.

Al recibir un préstamo el usuario deberá verificar el estado físico de los documentos, puesto que usted es responsable por cualquier daño o deterioro que puedan sufrir. Upon receipt of loan, the borrower must verify the physical condition of the document(s), being that you are responsible whatever damage and deterioration they may suffer.

Artículo 13. Article 13.

Es obligación de todo usuario devolver los documentos en buenas condiciones y en la fecha y hora señaladas, o se hará acreedor a una sanción económica Every user is obligated to return documents on loan In good condition and on the date and time stipulated, or an economic fine will be issued [8].

Artículo 14. Article 14.

La renovación de un préstamo se otorgará al mismo usuario únicamente si el documento no ha sido reservado por otro usuario. La solicitud puede hacerse personalmente en el módulo de préstamo y devolución o desde http://biblioteca.itam.mx opción Catálogo opción Mi Cuenta. The loan renewal will be granted to the same user only if the document has not been reserved by another user. The request can be made personally at the Circulation Module or at https://biblioteca.itam.mx option: Catalog option: My Account.

Artículo 15. Article 15.

En caso de que el documento que el usuario requiera esté prestado, se podrá solicitar la reservación del mismo para que cuando sea devuelto se ponga a su disposición. Únicamente se reservan documentos prestados. In case the document requested by the user is on loan, a reservation of that document can be requested whereby when returned it will be made available. Only items on loan can be reserved.

El usuario deberá recoger el documento reservado en la fecha que se le indique o se cancela su reservación. The user should pick-up at the reserved document on the date indicated (at Circulation Module) or the reservation will be cancelled.

Artículo 16. Article 16.

El servicio de consulta de bases de datos se proporciona exclusivamente a los usuarios internos. The database search (discovery) service is provided exclusively to internal users.

Artículo 17. Article 17.

Para la consulta a bases de datos, es necesario presentar identificación ITAM vigente y no tener sanciones. El usuario debe traer consigo un dispositivo de almacenamiento para llevar consigo los resultados de la búsqueda ya que NO se imprimen resultados. For the consultation of databases, it is necessary to show your valid ITAM credential (ITAMkey) and not have any pending fines. The user must carry a storage device or send to cloud to save items resulting from the search since there is NO printing service.

Artículo 18. Article 18.

Se dispone de auto servicio de copiado, considerando lo dispuesto en la Ley Federal del Derecho de Autor, conforme a la cual, no se violan los derechos del autor cuando se hace “reproducción por una sola vez, y en un solo ejemplar, de una obra literaria o artística, para uso personal o privado de quién la hace y sin fines de lucro”. (LFDA. Art. 148, numeral iv). A self-service copy service available, considering the disposition in the Federal Copyright Law, according to which, the law is not violated when “ one time only reproduction, and in one single copy, of a literary or artistic work, for personal or private use of who makes the copy not for profit”. (Traducción literal). (LFDA. Art. 148, fraction iv).

Artículo 19. Article 19.

Préstamo de cubículos y salas: Cubicles and study room Loans:

  • Cubículos para estudio en grupo y salas individuales para ver video, solicite el préstamo en el módulo de préstamo y devolución el mismo día que los va a utilizar. No existe el concepto de reservación para este servicio. The group and individual study rooms for viewing audiovisuals can be requested at the Circulation Module on the same day as needed. The concept of reservation is not valid for this service.
  • Salas grupales Group study rooms [9]  para ver video y sala de juntas, para uso exclusivo de profesores, reserve presentándose en el módulo de préstamo y devolución con al menos 48 horas de anticipación. to view videos and meeting rooms, are for exclusive use by professors, can be reserved at least 48 hours in advance at the Circulation Module.
Artículo 20. Article 20.

El equipo para reproducción de audiovisuales sólo es para uso interno. No se permite equipo adicional al equipamiento de las salas. The audiovisual reproduction equipment is only for internal use. No additional equipment is permitted in these rooms.

Título IV: Del comportamiento de los usuarios Title IV: User Behavior

Sin excepción ###### , los usuarios de la biblioteca deberán observar las siguientes disposiciones: ##############################################

Artículo 21. Article 21.

Cuando sea requerido por el personal de la biblioteca, mostrar la identificación indicada en el artículo 3. Identification must be shown, as noted in Article 3, when requested by library personnel.

Artículo 22. Article 22.

Respetar la Biblioteca, no dañando las instalaciones, el mobiliario, el equipo, los documentos ni los sistemas de seguridad y control. Respect the Library, by not damaging the installations, furniture, the documents nor the security and control systems.

Artículo 23. Article 23.

Contribuir a mantener un ambiente propicio para el estudio, evitando gritar, fumar, ingerir alimentos y/o bebidas. Abstenerse de utilizar aparatos electrónicos que alteren el ambiente de estudio (ej. celular, radios, reproductores de música, etcétera). Contribute to maintain the proper conduct to avoid interfering with the normal use of the Library for study and reading, avoid shouting, talking out loud, smoking, eating food and/or drink. Abstain utilizing electronic devices that alter the study environment (ex. Cellular phones, radios, etcetera).

Artículo 24. Article 24.

Colocar los documentos utilizados, en los carritos transportadores destinados a este fin. Place the documents you have used, on the marked carts destined for this use.

Artículo 25. Article 25.

Por seguridad de las colecciones, si se le requiere al salir de la biblioteca, el usuario debe mostrar los documentos de la biblioteca que lleve consigo, así como el contenido de sus bolsas, portafolios, mochilas, etcétera. For security of the collections, if you require exiting the Library, the user must show the library documents that he is taking, as well as his or her back pack, bags, portfolios, etcetera.

TITULO V. De las sanciones Title V: Sanctions / Fines

Artículo 26. Article 26.

Las sanciones se aplican por igual a todos los usuarios de la biblioteca. Sanctions are applied equally to all Library users without distinction.

Artículo 27. Article 27.

Por cada documento no devuelto en la fecha de vencimiento del préstamo, el usuario deberá cubrir una sanción económica de acuerdo a la tarifa vigente If you are late returning documents borrowed from the library, the user must pay an overdue fine according to the tariff in force [10] en el momento de la devolución. at the moment of the overdue return.

Artículo 28. Article 28.

El usuario que tenga en su poder documentos cuyo período de préstamo haya expirado, debe devolverlos y pagar la multa Users that have overdue Library documents, must return them and pay the fine [11] antes de solicitar nuevos préstamos. before they can request additional loans.

Artículo 29. Article 29.

En caso de pérdida, deterioro o mutilación In case of loss, deterioration or mutilation [12] del documento, el usuario debe efectuar la reposición del mismo o cubrir el valor actual del documento, además de pagar los costos que derivan de proceso técnico, y en su caso, de la encuadernación. of the document, the user will be charged a replacement fee in addition to overdue fines or pay the current value of the document, in addition pay the cost of the technical process, and if applicable, the binding.

Artículo 30. Article 30.

Si el usuario viola alguna de las normas de comportamiento establecidas en el título IV de este reglamento, será suspendido de todos los servicios por un período acorde a la magnitud de la falta cometida que establecerá la Dirección de Servicios Bibliotecarios. Si reincide en la falta le será suspendido definitivamente el derecho a los servicios y el caso será remitido a la Dirección Escolar, en donde se determinará la sanción Institucional. Upon violation of any of the articles relating to the user conduct norms according to Title IV of the Regulation, the user will be suspended from the use of all Library services for a period corresponding to the magnitude of the fault will be established by the Directorate of Library Services. Upon repetition of the fault he or she will forfeit their rights to Library services permanently and the case will be remitted to the “Academic Directorate”, which will determine the institutional sanction.

Artículo 31. Article 31.

El usuario que intente llevarse algún documento sin autorización, será suspendido definitivamente de todos los servicios bibliotecarios y el caso será remitido a la Dirección Escolar, en donde se determinará la sanción institucional. The user that attempts to take out any document without authorization will be suspended definitely from all Library services and the case will be remitted to the “Academic Directorate”, which will determine the institutional sanction.

Artículo 32. Article 32.

Al usuario que abra las puertas de emergencia sin razón, que haga mal uso del mobiliario, el equipo, las instalaciones, los sistemas de seguridad y control, se le suspenderán los servicios durante el semestre vigente. A los reincidentes se les suspenderán los servicios definitivamente y el caso será remitido a la Dirección Escolar, en donde se determinará la sanción institucional. Whenever a user opens the emergency door for no reason, makes bad use of the furnishings, the security and control systems, will be suspended from using library services during the semester of the incidence. Upon recurring faults he or she will forfeit their rights to Library services permanently and the case will be remitted to the “Academic Directorate”, which will determine the institutional sanction.

Artículo 33. Article 33.

Los imprevistos que no estén contemplados en este reglamento serán resueltos por la Dirección de Servicios Bibliotecarios. The unforeseen issues that are not contemplated in the present regulation will be resolved by the Director of Library Services.

TITULO VI. Transitorios Title VI: Transitory

Primero. First.

El presente Reglamento fue presentado a la Junta de Gobierno, quien en su sesión del 25 de febrero de 1998 lo aprobó y lo puso en vigor a partir del día 26 del mismo mes y año. This Regulation was presented to the Board of Directors, who in their session of 25 February 1998 approved it and put it in effect commencing on the 26th day of the same month and year.

Segundo. Second.

Queda derogada cualquier disposición que se oponga al presente Reglamento. Any disposition against this Regulation are declared repealed.

INFORMES: INFORMATION:
biblioteca@itam.mx


[1]

Llenar el formulario “Autorización para el Uso de los Servicios de Biblioteca y Centro de Cómputo”, entregarlo en el módulo de préstamo y devolución, identificándose con credencial vigente del ITAM, credencial oficial o pasaporte. El formulario y las instrucciones están disponibles en  Fill the form “Authorization for the use of Library Services and Computer Center”, Submit to the “Circulation Module”, identification with valid ITAM credential, official ID or passport. The format and the instructions are available at http://escolar.itam.mx/lics_control/formatos_tramites.html.

[2]

Llenar el formulario “Solicitud de registro de usuario”, en https://biblioteca.itam.mx opción: ¿Cómo utilizar la biblioteca? opción Formulario “solicitud de registro de usuario” y entregarlo en el módulo de préstamo y devolución, identificándose con su identificación oficial, credencia vigente de la Asociación de Ex alumnos del Instituto, la fotocopia de la identificación oficial de su aval y la carta del mismo. La carta debe renovarse en enero de cada año. Fill out the “User Registration Request” form, at https://biblioteca.itam.mx option: “Forms” option “User Registration Request” and submit at the “Circulation Module”, identifying yourself with official identification, valid credential of the Institute´s “Alumni Association”, photocopy of your endorser´s support letter and official identification. The endorser´s support letter must be renewed annually in the month of January.

[3]

Los académicos podrán tomar en préstamo a domicilio los documentos que requieran por el periodo hasta de un semestre, siempre que el documento no sea de reserva, condicionado a que los documentos permanezcan en el ITAM para que en caso de ser necesario, otro usuario pueda efectuar una consulta rápida. The academics may take by home loan the required documents for an entire semester on the condition that the document needed is not a reserve, also that the document must remain in ITAM in case it another user may need to make a quick consultation.

[4]

Los tesistas podrán mantener en préstamo a domicilio los documentos que requieran de los cuales 10, se les prestarán por un periodo de 4 semanas. The thesis candidates may hold on home loan the required documents needed, of which 10 may be on loan for four (4) weeks.

[5]

Máximo 10 documentos. A maximum of ten (10) documents.

[6]

En estado de reserva se encuentran aquellos documentos que los profesores han seleccionado como texto obligatorio. On the status of reserved find those documents selected by Professors as obligatory texts
Existen dos categorías del estado de reserva, bajo las cuales se clasifican los diferentes ejemplares de un mismo título: Reserve status has two (2) categories, under which different volumes of the same title are classified:

  1. Restringido: Restricted: únicamente para lectura en sala, identificado con una cinta roja de la etiqueta de clasificación exclusively for in-house use, it is identified with a red tape over the classification label.
  2. Reserva: Reserve: para préstamo a domicilio por 1 semana, identificados por una cinta azul o amarilla arriba de la etiqueta de clasificación. available for home loan for a 1 week period, identified with a blue or yellow tape over the classification label.
[7,8,10,11]

Véase folleto “Sanciones” disponible en la biblioteca o a través de https://biblioteca.itam.mx opción ¿Cómo utilizar la biblioteca?. See the pamphlet: “Sanctions” available in the library or at https://biblioteca.itam.mx option “How to use the Library” option “Services Users”.

[9]

Salas exclusivas para ver documentos audiovisuales que son parte de la bibliografía de las materias impartidas en el Instituto. Rooms are exclusive for the viewing of audiovisual documents which are included in ITAM coursework bibliography.

[12]

Mutilar: Mutilation: (del lat. Mutilare) tr. Cortar o quitar una parte o porción de algo que de suyo debiera tenerlo. (from lat. Mutilare) tr. Cut or remove a part or portion of something which forms a part it must have.
Entiéndase por mutilar: romper intencionalmente una o más hojas, gráficos o ilustraciones a un documento; romper, descoser y/o quitar la cubierta o encuadernación, o parte de ella a un documento. Understand as mutilation: intentionally break or tear out one or more pages, graphics or illustrations of a document; break, unstitch and /or remove the cover or binding, or part of a document.

Fuente: Source: Real Academia Española. Diccionario de la Lengua Española. -22. Ed. Madrid: Espasa-Calpe, 2001. Diccionario de la lengua española. [En línea]: http://www.rae.es [Consulta: 21/02/14: 14:17]. Real Academia Española. Diccionario de la Lengua Española. -22. Ed. Madrid: Espasa-Calpe, 2001. Diccionario de la lengua española [online]: http://www.rae.es [Consulted 21/02/14: 14:17]

La mutilación intencional equivale a falta de probidad y se sanciona por el Reglamento Escolar. The intentional mutilation is equivalent to a lack of probity fault and it is sanctioned in the Academic Regulations.

“El camino a todas las cosas grandes pasa por el silencio”, de Friedrich Nietzsche. Otra frase para promover el silencio en la biblioteca.